No exact translation found for أرضية خَشَبِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic أرضية خَشَبِيَّة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Für Autos mit hohem Spritverbrauch wurde, zusammen mit Vergünstigungen für Autos mit kleinen Motoren, eine Steuererhöhungvon 12% verhängt, und eine neue 5%- Steuer wird auf hölzerne Bodenbeläge und sogar Essstäbchen erhoben, für die jedes Jahrgeschätzte zwei Millionen Kubikmeter Nutzholz verbrauchtwerden.
    كما بادرت السلطات الصينية إلى فرض زيادة قدرها 12% فيالضريبة المفروضة على السيارات التي تستهلك الوقود بغزارة، وتخفيضالضريبة على السيارات ذات المحركات الصغيرة، وفرض ضريبة جديدة مقدارها5% على الأرضيات الخشبية بل وحتى على عيدان تناول الطعام، التي تؤكدبعض التقديرات أنها تستهلك حوالي مليوني متر مكعب من الأخشاب في كلعام.
  • Und als Wir über ihn den Tod verhängt hatten , da zeigte ihnen nichts seinen Tod an außer einem Tier aus der Erde , das seinen Stock zerfraß ; so gewahrten die Ginn deutlich , wie er fiel , so daß sie , hätten sie das Verborgene gekannt , nicht in schmählicher Pein hätten bleiben müssen .
    « فلما قضينا عليه » على سليمان « الموت » أي مات ومكث قائما على عصاه حولا ميتا والجن تعمل تلك الأعمال الشاقة على عادتها لا تشعر بموته حتى أكلت الأرضة عصاه فخرّ ميتا « ما دلهم على موته إلا دابة الأرض » مصدر أرضت الخشبة بالبناء للمفعول أكلتها الأرضه « تأكل منسأته » بالهمز وتركه بألف عصاه لأنها ينسأ يطرد ويزجر بها « فلما خرَّ » ميتا « تبينت الجن » انكشف لهم « أن » مخففة أي أنهم « لو كانوا يعلمون الغيب » ومنه ما غاب عنهم من موت سليمان « ما لبثوا في العذاب المهين » العمل الشاق لهم لظنهم حياته خلاف ظنهم علم الغيب وعلم كونه سنة بحساب ما أكلته الأرضة من العصا بعد موته يوما وليلة مثلا .
  • Und als Wir für ihn den Tod bestimmt hatten , wies sie auf sein Ableben nur das Tier der Erde hin , das seinen Stab fraß . Als er dann niederstürzte , wurde den Ginn klar , daß sie , wenn sie das Verborgene gewußt , nicht ( weiter ) in der schmachvollen Strafe verweilt hätten .
    « فلما قضينا عليه » على سليمان « الموت » أي مات ومكث قائما على عصاه حولا ميتا والجن تعمل تلك الأعمال الشاقة على عادتها لا تشعر بموته حتى أكلت الأرضة عصاه فخرّ ميتا « ما دلهم على موته إلا دابة الأرض » مصدر أرضت الخشبة بالبناء للمفعول أكلتها الأرضه « تأكل منسأته » بالهمز وتركه بألف عصاه لأنها ينسأ يطرد ويزجر بها « فلما خرَّ » ميتا « تبينت الجن » انكشف لهم « أن » مخففة أي أنهم « لو كانوا يعلمون الغيب » ومنه ما غاب عنهم من موت سليمان « ما لبثوا في العذاب المهين » العمل الشاق لهم لظنهم حياته خلاف ظنهم علم الغيب وعلم كونه سنة بحساب ما أكلته الأرضة من العصا بعد موته يوما وليلة مثلا .
  • Und als Wir für ihn den Tod bestimmt hatten , hat sie auf sein Ableben nur das Kriechtier der Erde hingewiesen , das seinen Stab fraß . Als er nun zu Boden fiel , wurde den Djinn deutlich , daß sie , wenn sie das Unsichtbare gewußt hätten , nicht ( weiter ) in der schmählichen Pein geblieben wären .
    « فلما قضينا عليه » على سليمان « الموت » أي مات ومكث قائما على عصاه حولا ميتا والجن تعمل تلك الأعمال الشاقة على عادتها لا تشعر بموته حتى أكلت الأرضة عصاه فخرّ ميتا « ما دلهم على موته إلا دابة الأرض » مصدر أرضت الخشبة بالبناء للمفعول أكلتها الأرضه « تأكل منسأته » بالهمز وتركه بألف عصاه لأنها ينسأ يطرد ويزجر بها « فلما خرَّ » ميتا « تبينت الجن » انكشف لهم « أن » مخففة أي أنهم « لو كانوا يعلمون الغيب » ومنه ما غاب عنهم من موت سليمان « ما لبثوا في العذاب المهين » العمل الشاق لهم لظنهم حياته خلاف ظنهم علم الغيب وعلم كونه سنة بحساب ما أكلته الأرضة من العصا بعد موته يوما وليلة مثلا .
  • Und alsWIR für ihn den Tod bestimmten , hat sie niemand auf seinen Tod hingewiesen außer dem Holzwurm , der aus seinem Stock fraß . Und nachdem er niedergefallen war , wußten die Dschinn , daß - wenn sie das Verborgene kennen würden - sie gewiß nicht unter der erniedrigenden Peinigung blieben .
    « فلما قضينا عليه » على سليمان « الموت » أي مات ومكث قائما على عصاه حولا ميتا والجن تعمل تلك الأعمال الشاقة على عادتها لا تشعر بموته حتى أكلت الأرضة عصاه فخرّ ميتا « ما دلهم على موته إلا دابة الأرض » مصدر أرضت الخشبة بالبناء للمفعول أكلتها الأرضه « تأكل منسأته » بالهمز وتركه بألف عصاه لأنها ينسأ يطرد ويزجر بها « فلما خرَّ » ميتا « تبينت الجن » انكشف لهم « أن » مخففة أي أنهم « لو كانوا يعلمون الغيب » ومنه ما غاب عنهم من موت سليمان « ما لبثوا في العذاب المهين » العمل الشاق لهم لظنهم حياته خلاف ظنهم علم الغيب وعلم كونه سنة بحساب ما أكلته الأرضة من العصا بعد موته يوما وليلة مثلا .
  • - Eine Leiche gehört in einen Sarg unter die Erde, bis sie eines Tages wieder aufersteht von den Toten.
    الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض مرتدية سترة خشبية حتى البعث
  • - Ich liebe diesen Boden. Ist das Teak? - Rote Eiche, Martin.
    تعجبنى الارضية كثيرا ما هى؟ خشب ساج؟ بلوط احمر مارتن
  • - It's carpe oder Holzboden? - Parkett.
    هل الأرضية خشبية أو مغطاه ببساط ؟ - كلا , خشبية -
  • Ich würde gerne wissen, warum ich was über diese Gruppe herrausfinden sollte?
    صوت أقدم صينيه صغيره على الأرضيه الخشبيه
  • Später wurde eine neue Decke gezogen, oder ein neuer Fußboden.
    لكن صاحب المبنى حوله لشقتين و ذلك بكسو السقف بالخشب أو أرضية شقتك